Page History
The question:
At the hub, when youth are provided the sociodemographic questionnaire the question they receive related to language is:
I feel What language are you most comfortable receiving services in:? |
---|
o
o Other Language
|
Rationale for this question:
- Language is considered one of the greatest barriers in access to quality of care for youth of non-English speaking backgrounds.
- Language heavily impacts all pillars of quality, with overwhelmingoverwhelming literature showing effects on things such as diagnosis, youth safety, satisfaction, consent, and follow through on medical instructions.
- Language barriers are linked with both higher and lower rates of service use and access.
Video:
Widget Connector url https://www.youtube.com/watch?v=KdaCc4IaXY0&list=PLfvY-3dY8UwmFDNiqf_zw97tb14YSG1xG&index=42
Important considerations:
- Youth may speak more than one language, including English and/or French, but may be more comfortable speaking in their native tongue to access services, when they are in crisis, unwell, or in distress.
- If the youth does not see their preferred language, they should check “other” and fill in the name of the language.
- If there are languages listed that you do not recognize or know how to pronounce, you can visit About World Languages for more information on them.
Responding to youth asking why they are being asked this question:
Asking this question can help with planning for any interpretation support, connect youth with a service provider that speaks their preferred language (if possible), and can connect youth to any newcomer and/or settlement programs and services, if relevant and of interest.
Langue
La question :
Au centre, le questionnaire sociodémographique qu’on remet aux jeunes comporte une question sur la langue.
Je préfère recevoir les services en :
Dans quelle langue te sens-tu le plus à l’aise de recevoir des services? |
---|
|
Le pourquoi de cette question :
- Chez les jeunes issus de milieux non anglophones, la langue est considérée comme l’un des principaux obstacles à l’accès à des soins de qualité.
- La langue pèse lourdement sur tous les piliers de la qualité des soins, une documentation abondante montrant son incidence par exemple sur le diagnostic, la sécurité, la satisfaction, le consentement des jeunes, ainsi que sur leur respect des directives médicales.
- Les obstacles linguistiques ont été associés à des taux d’utilisation des services plus élevés et plus bas.
Points importants à prendre en considération :
- Il se peut que des jeunes parlent plusieurs langues, y compris l’anglais et le français, mais qu’ils se sentent plus à l’aise de s’exprimer dans leur langue maternelle pour accéder aux services, lorsqu’ils sont en crise, souffrants ou en détresse.
- Si la langue préférée des jeunes ne figure pas dans la liste, ils doivent cocher « Autre » et indiquer le nom de la langue en question.
- S’il y a des langues figurant dans la liste que vous ne reconnaissez pas ou dont vous ne savez pas prononcer le nom, consulter le site About World Langues.
Répondre aux jeunes qui demandent pourquoi on leur pose cette question :
Cette question peut nous aider à prévoir de recourir à un.e interprète, à mettre les jeunes en rapport avec un.e intervenant.e qui parle leur langue préférée (si possible) et à orienter les jeunes, le cas échéant et si cela les intéresse, vers des programmes et des services d’aide à l’intégration et à l’établissement des nouveaux arrivants.